品牌。他感到异常兴奋与激动。眼前的这些让他有一种直觉,那就是,虽然投毒事
件与他相距甚远,但肯定与某些重要线索相关。之后,他惊讶而有些恼怒地注意到,
罐子的塞子只是松松地塞在了里面。
&ldo;可是我会那样随便把这种东西扔在这里吗?&rdo;他嘟囔着,&ldo;根本不要去想是
不是罐子里的东西全都用完了。&rdo;他拔出了塞子,眯着眼睛向罐子里面看,发现只
剩下一半了。
接着,他又把塞子塞了进去,为确保更加安全可靠,他还用手里的铲子的把手
使劲敲打着塞子。做完这一切,他在水龙头下仔细洗着手,因为他根本不相信任何
的冒险行动。
种下郁金香后,他走进房子里,此时他才不安地发现客厅里有客人来访。如果
事先得到来访通知,见到韦尔伯克太太和她的儿子,他会感到更高兴,这样一来,
他就会把指甲中带来的花园里的霉菌洗得更干净一些。尽管如此,韦尔伯克太太似
乎并没有注意到这一点。她是一个十分健谈的女人,除了自己正在谈论的话题,她
根本就没有注意到别人的任何反应。更令马默里先生大为光火的是,她偏偏选择了
空谈林肯郡的那个投毒案。这是一个在茶桌上极不适宜的话题,马默里先生想,而
且居然还是在一天中的最佳时段。他曾经亲身经历的&ldo;难受&rdo;此时似乎又生动地回
到了他的记忆里,顿时让他对于有关医学症状的讨论感到恶心作呕。更何况,除此
以外这样的谈话对埃塞尔没有任何好处。无论怎样,投毒者毕竟还生活在周围地区。
即使神经再坚强的女人也会感到紧张不安的。他瞥了一眼埃塞尔,只见她面色苍白,
而且还有些微微颤抖。他必须不顾一切地制止住韦尔伯克太太,否则,过去曾经发
生的那种可怕的歇斯底里的场面会再一次出现。
于是他非常唐突而粗鲁地介入了正在进行的谈话。
&ldo;连翘该收割了,韦尔伯克太太。&rdo;他说,&ldo;现在正是时候。如果您愿意去花
园里看看,我愿意给您帮忙。&rdo;
他注意到,埃塞尔与年轻的韦尔伯克之间互相交换了一下眼色,似乎都有一种
解脱的感觉。显然这个孩子非常清楚当时的情况,而且对于他母亲的愚昧也感到极
为恼火。韦尔伯克太太突然站了起来,而且还微微喘着气,然后十分诚心地准备随
时顺应新的变化。她陪伴着女主人下楼来到花园里,并在马默里挑选着对连翘进行