&ldo;我一直在回避这个任务,因为似乎这不是一个固定的体检规程。&rdo;她想,&ldo;我们并没有什么微测器能植入人的身体来监测队员们心理健康。&rdo;
尼柯尔朝着生活区的大厅走去,每走一步都把脚踏在地上。她对失重的适应已经成了一种第二本能。其实,牛顿号的设计师们为了让队员们集中精力工作,不为重新适应重力分心,有意在飞船上设计了人工的重力区。这里的重力感与地球上的没什么分别。
尼柯尔的房间在走廊的尽头。在飞船上,每一个宇航员都有一片属于自己的小天地(这是他们与飞船的设计师们激烈抗争的成果,因为在设计师们看来,这是飞船空间资源的极大浪费)。房间都很狭小,而且密闭。这是大船,有八个房间,被宇航员称为&ldo;科学舱&rdo;。另外一艘飞船叫&ldo;军事舱&rdo;,上面有四个小一点的卧室。两艘船上各有一间健身房和一间&ldo;大厅&rdo;,里面有漂亮舒服的桌椅和娱乐用的器材。
尼柯尔想到健身房去,当她走过伽洛斯&iddot;塔布里的房间时,听到了他那独特的笑声。像平时一样,他的舱门敞开着。&ldo;你是想我这么走吧。&rdo;伽洛斯拉长了声音说,&ldo;交换棋子,然后让你的车占据王位?来吧,先生,我虽然不是象棋大师,但我吃一堑长一智,刚才我就已经上过一回当了,还会再上当么?&rdo;
塔布里和高岸正在进行餐后的象棋大战。在船上,宇航员们仍然严格地按照格林威治时间,以二十四小时为一天来安排作息时间。这两位,照例是要在睡前鏖战一番。高岸是一位象棋大师,心地和善,有心鼓励后学,所以,每局都给一点甜头给塔布里吃,但却从不失手。
尼柯尔伸头进去,伽洛斯一见,笑脸相迎:&ldo;请进,美人儿。来看看我怎么一点一点地收拾我们的亚洲朋友。&rdo;
尼柯尔紧张地解释说,她正要去健身房,突然看见一个奇怪的生物,有大老鼠那么大,从她的腿边上忽地窜进塔布里的房里去了。
她吃惊地往后一跳,一个像玩具似的东西,忽然又钻了出来,对着两个男人冲去:
&ldo;雄山鸡,穿黑袍,
黄黄的嘴,黑羽毛;
画眉鸟,歌声妙,
细细的喉呢,咕咕地叫……&rdo;
原来是个小小的机器人,下半身像人,头像猴子。它一边唱着歌,一边蹦硼跳跳地跑着。
尼柯尔双膝跪在地上,观察着这个奇怪的小玩意儿。
塔布里和高岸也停止了下棋,瞧着尼柯尔惶恐惊讶的表情,乐坏了。
&ldo;快点,&rdo;塔布里说,&ldo;说&lso;我爱你&rso;,这是特坦尼娅仙后应该说的台词。&rdo;
尼柯尔耸了耸肩。小机器人暂时安静下来。塔布里坚持道:&ldo;你快说!&rdo;
尼柯尔不情愿地小声对这个二十厘米高的小机器人说:&ldo;我爱你。&rdo;
小机器人名字叫波顿,它转身对着尼柯尔说:&ldo;我想,女主人,你总得有点原因吧?或者说,告诉我实情和理由,为什么爱这个小不点朋友。&rdo;
尼柯尔很惊奇,她伸出手去,要拿起这小家伙。此时,她听见另一个声音在她旁边响起来,不由得停住了手,转头来看。
&ldo;罗德,这些凡人多么傻呵!那个被我变成了一个蠢驴的家伙现在在哪儿?波顿,你在哪儿?&rdo;
又一个小机器人跳了出来,穿着一身小妖精的服装。当看到尼柯尔时,他蹦了起来,在齐人眼高的地方停留盘旋了一会儿,背上的翅膀快速地扑动着。
&ldo;我是帕克,美丽的心肝,我怎么从来没有见过你?&rdo;小机器人说完,轻轻落到地上,不吭声了。
尼柯尔看得呆了,她喃喃地说:&ldo;真是奇了……&rdo;
&ldo;嘘!&rdo;伽洛斯做了个手势,让她别出声,又指了指帕克。
这时,波顿正在伽洛斯的床角睡觉。帕克发现了它,便跳过去,拿出一个小香袋,朝它的头上喷了一股淡淡的粉雾。
三个人都目不转睛地瞧着小妖精帕克施展法术,只见波顿的头开始变了,它那塑料和金属做的脑袋重新排列组合,竟变成了一个大驴头。她惊呆了,这真有趣,好一个活灵活现的变形。
帕克蹦跳着跑开去,长着一个新脑袋的波顿醒了,开始说话:&ldo;我做了一个很古怪的梦,好怪的梦!找一个聪明人问问,这梦是什么意思。但是,一个男人要是到处去找人问这种事,他就真是个傻蛋。&rdo;
小机器人停住了。伽洛斯大声地喝彩:&ldo;好!好!&rdo;
&ldo;棒极了。&rdo;高岸也说。
尼柯尔跌坐在椅子里,瞧着他的两个同伴,摇了摇头。&ldo;想想看,我应该对司令官说,你俩心智健全、心理健康。&rdo;停了一会儿,她又问,&ldo;你俩谁来告诉我,这儿在搞些什么名堂?&rdo;
&ldo;是沃克菲尔。&rdo;伽洛斯说,&ldo;这家伙绝顶聪明,是个天才‐‐当然罗,他不像有些天才;另外,他还是一个莎士比亚迷。他有一大家子这种小东西,不过,只有帕克会飞,会变形的也只有波顿。&rdo;
&ldo;帕克不是在飞,&rdo;理查德&iddot;沃克菲尔走了进来,接口道,&ldo;它只是短时间地在空中盘旋罢了。&rdo;沃克菲尔看上去有点发窘,&ldo;我不知道你在这里。我有时在他们下棋的时候,逗他俩玩玩。&rdo;他对尼柯尔解释说。