&ldo;本来,扰乱他心情的倒不是老天不公道。自从开头受了打击之后,他已经认命了。扰乱他心情的是在他安排得有条不紊的事情中,发现自己跟生活不仅不合拍,而且脱了节。在还没有适应生活里出现这个新情况之前,他感到自己再也安不下心来了。所以他吃完午饭,就想出了适应新情况的主意:既然他的人生可能会被意外掉下来的一根大梁结束,那么他何不也意外地改变一下自己的人生,索性一走了之呢。他说,他自忖还一如既往地爱他的家庭,不过他知道他留下的财产已足够赡养他们。因此他对家庭这份眷恋并未给分离带来什么痛苦。
&ldo;他当天下午就到了西雅图,&rdo;斯佩德说,&ldo;从那儿乘船到旧金山。他到处流浪,后来漂泊到西北部,就在斯波坎安顿下来,结了婚。他第二个老婆看上去不像第一个,虽然相貌不同,却也有很多共同点。你也知道,就是那种会玩玩高尔夫球、打打桥牌、喜欢新的色拉烹调法的那种女人。弗利特克拉夫特对自己做的事并不后悔。对他来说这是合情合理的。我看他竟然没有意识到他已经身不由己地又回到了他从塔科马跳出来的老一套生活方式里了。不过这一套我倒也一向喜欢。他过去这样做是因为需要适应掉下来的横梁,后来再没什么东西掉下来,他也就适应于再没掉下什么的生活了。&rdo;
&ldo;这故事真动人,&rdo;布里姬&iddot;奥肖内西说。她离开座位站在他面前,凑得很近。她的眼睛睁得大大的,目光深沉。&ldo;我用不着告诉你,你提出要我和他在这儿见面,对我有多么不利。既然你愿意,我也没办法。&rdo;
斯佩德嘴也不张,微微一笑。&ldo;对,你用不着告诉我。&rdo;他附和道。
&ldo;你知道,要不是我完全信任你,我真不会让自己落到这地步的。&rdo;她的拇指和食指一个劲地捻着他蓝上衣的一粒黑钮扣。
斯佩德说,&ldo;又来了!&rdo;语气里带着无可奈何的嘲弄意味。
&ldo;不过你知道是这么回事。&rdo;她死乞白赖地说。
&ldo;不,我不知道是怎么回事。&rdo;他摸摸那只捻着钮扣的手。&ldo;一开头是因为我要你说出个究竟,为什么我该信任你,才把我们弄到现在这个地步的。你不要把事情混为一谈。不管怎么说,你用不着信任我,只要你能说服我信任你就行。&rdo;
她打量着他的脸,她的鼻翼微微翕动。
斯佩德笑了。他又摸摸她的手说:&ldo;现在先别操心这个,他一会儿就到。把你的事情跟他一起办完,然后再看看我们该怎么办。&rdo;
&ldo;你让我用自己的方式‐‐跟他‐‐办这事吗?&rdo;
&ldo;那当然。&rdo; 棒槌学堂&iddot;出品
她把手翻过来,凑到他手下面,手指紧紧贴住他的手,温柔地说:&ldo;你真是天赐的宝贝。&rdo;
斯佩德说:&ldo;别夸张。&rdo;
她尽管还赔着笑脸,却不无责怪地望着他,然后转身回到摇椅上去了。
乔尔&iddot;凯罗很激动。他那双黑眼睛红丝密布。没等到斯佩德把门开大,就扯开又细又尖的嗓子忙不迭地把话倒出来:
&ldo;那小子在外面守着这座房子呢,斯佩德先生,就是你指给我看的那个小子,也就是你在戏院门口把我指给他看的人。这事叫我怎么说得清呢?斯佩德先生,我上这儿来是真心诚意的,丝毫没想到耍花招,设圈套。&rdo;
&ldo;我请你来也是真心诚意的。&rdo;斯佩德若有所思地皱着眉头。&ldo;不过我应该想到他会跟到这儿来的。他看见你进来了吗?&rdo;
&ldo;当然啦。我本来可以走过去,看来也没什么用了。因为你已经让他看见我们在一块了。&rdo;
布里姬&iddot;奥肖内西赶到走廊里,站在斯佩德背后急着问道:&ldo;什么小子?什么事啊?&rdo;
凯罗脱下那顶黑帽子,生硬地鞠了一躬,一本正经地说:&ldo;如果你还不知道,问斯佩德先生好了。我知道的都是他告诉我的。&rdo;
&ldo;有一个小子,到处盯着我,盯了一整夜。&rdo;斯佩德漫不经心地朝背后说。但并没回过头去看这姑娘。&ldo;凯罗,进来吧,站在这儿讲给左邻右舍听可没好处。&rdo;
布里姬&iddot;奥肖内西一把抓住斯佩德的胳臂问道:&ldo;他跟着你到我的公寓去了吗?&rdo;
&ldo;没有。我起先把他甩掉了。我猜想他是后来才回到这儿来再盯我的。&rdo;