&ldo;下一页是&lso;西洋人名汉字翻译表&rso;。汉字表在古语辞典中分为中国和日本两种标记,要特别注意。看过这个之后,我发觉密码好像是用中文标记。&rdo;
兰子用铅笔在重要的国名与地名画上底线。
她挑出的国名及人名的汉字标记如下:
コロンビア&iddot;哥倫比亞
トルストィ&iddot;杜翁(托爾斯泰)
ナポレオン&iddot;奈翁(拿破侖)
ルソン&iddot;呂宋
ヨセフ&iddot;約瑟
ハンガリー&iddot;匈牙利
ネルチンスク&iddot;尼布楚
ニューギニア&iddot;新幾內亞
キユーバ&iddot;古巴
シベリア&iddot;西伯利亞
マニラ&iddot;馬尼拉
ビルマ&iddot;緬甸
ランダーン&iddot;仰光
ィンド&iddot;印度
ツーロン&iddot;土倫
ダビッド&iddot;大衛
クレメント&iddot;克カ門(克來門特)
スコフトランド&iddot;蘇格蘭
ミラン&iddot;米蘭
メキシコ&iddot;墨西哥
モスクワ&iddot;莫斯科
セントーペテルブルク&iddot;圣彼得堡
ウクライナ&iddot;烏克蘭
エジプト&iddot;埃及
チャールス&iddot;查理