艾萨克觉得头皮发麻。一道闪电恰好在此时闪现,照亮埃德加的侧脸,令他半边面庞苍白得像石膏像,另外半边则隐没在黑暗中,只剩下炯炯有神的蓝色双眸。
&ldo;我并非人类,而是吸血鬼。&rdo;
※
注释:
12出自莎士比亚《哈姆雷特》。
34出自莎士比亚《麦克白》。
5出自莎士比亚《麦克白》。
作者有话要说:
53
53、恐惧风暴05…
艾萨克干巴巴地笑了两声。&ldo;埃德加先生,您……可真会开玩笑。&rdo;
埃德加神情严肃,脸上仿佛写了&ldo;我没开玩笑&rdo;几个字。他用不容置疑的眼神看着艾萨克。大学教授觉得自己像一只被蛇盯住的老鼠,在那恐怖的瞪视下只能两股战战。
埃德加眼睛一眨,那海洋般蓝色的眼睛转瞬之间就变成了鲜血般的猩红。
艾萨克吓得往后一仰,险些用椅子上摔下来。他抓住桌子边缘,稳住身体,垂着头,目光始终聚焦在桌上喝了一半的红茶杯里,根本不敢同那双血红的眼睛对视。他想起了那对护送他们的男女。他从未见过那两人进食,而且他们一直昼伏夜出,不到太阳落山绝不走出屋子。那女子身材那么纤细,却能杀死一整个哨站的士兵。是啊,除了&ldo;他们不是人类&rdo;之外,还有什么更合理的解释呢?
&ldo;你……你到底有什么目的?&rdo;艾萨克绝望地问,&ldo;你要杀了我们吗?&rdo;
埃德加嘴角一抿,扬起一个刻薄的笑容。&ldo;我千里迢迢把你们从德国弄到大西洋上来,就是为了杀了你们?那我早可以动手,何必如此大费周章。&rdo;
他端起酒杯,啜饮着那黑红的酒液。艾萨克不寒而栗地想,那该不会是鲜血吧?
&ldo;那您为什么要救我们?&rdo;艾萨克问。
埃德加放下酒杯,舔了舔嘴唇,有意无意地露出他尖尖的獠牙。他必是吸血鬼无疑了。艾萨克心中说。
&ldo;我是一个非常穷苦的人,受惯命运的打击;因为自己是从忧患中间过来的,所以对于不幸的人很容易抱同情。1&rdo;埃德加说,&ldo;我对你们的帮助是出于全然的善意。假如您不以我的行为来评判我的好坏,而以我的种族来评判我的优劣,那岂不是同纳粹没什么两样?&rdo;
艾萨克理智上承认他说得对,他非但没有做什么坏事,还对危难中的艾萨克一家伸出援手。就算他真是传说中吸食人血的魔鬼,那也一定是个好魔鬼。天使弃他们不顾,魔鬼却前来襄助。但是从感情上,他还是觉得有点难以接受。噢,哈姆雷特说得对,这时代早已全盘错乱了。
艾萨克抓着桌上洁白的桌布,出乎他自己意料,心情竟慢慢舒缓下来。他艰难地吞咽一口口水,说道:&ldo;送我们到码头来的那位女士曾提过,这条秘密线路已经帮助很多受到迫害的人逃到外国。莫非这线路也是您一手建立的?&rdo;
埃德加若有所思地敲打着自己手指的关节,&ldo;我只是这线路中微不足道的一环,而这条线路则是更大计划中小小的一环。现在,就在此刻,&rdo;他伸出手,指着舷窗,窗外的大海一篇漆黑,如同浓稠的墨汁,天空中翻卷着乌云,时不时有闪电的光芒从云层的间隙间透出,&ldo;这场席卷世界的战争并不只有人类参与。在这样的黑夜里,有我无数的同胞正在行动。在法国、英国、德国、波兰,在俄罗斯,在北非,在新大陆,在远东,在太平洋上,我的同胞们正沐浴着鲜血,同颠覆世界的阴谋作斗争。&rdo;
他垂下手臂,转过头注视着艾萨克,&ldo;您既然乘上我的船,那么早晚有一天会知道这件事‐‐&rdo;
艾萨克不由地倾身向前,想要更清楚地听见埃德加说话:&ldo;什么?&rdo;
&ldo;所有的吸血鬼都分成了两个阵营,彼此之间殊死搏斗,为了能在这世界上立足,无人能置身事外。真正在幕后谋划、策动战争的不是人类,而是我的同族。他们企图通过这场战争占领世界,建立他们的理想国‐‐人类是奴隶和家畜,吸血鬼则是全能的主宰。&rdo;
艾萨克觉得心惊肉跳。埃德加的叙述很平静,却让他的心如同风暴中的一叶扁舟那样剧烈地起伏。他几乎可以想象出来,那些护送他们的黑衣人是如何在夜幕下悄无声息地行动,赌上性命而征战。那对送他们到码头的男女在任务结束后,是否还要回到夜晚的战场上?在人类看不见的地方,还有多少决定世界命运的战争正在悄悄进行?
他本能地望向瑞秋,心想这种事情不该让孩子知道。瑞秋听了肯定会吓个半死,那可怜的孩子已经失去了亲生父母,不能让她再受打击了。然而瑞秋只是安安静静地坐着,手里捧着一杯苹果汁。当埃德加说完后,她淡淡地开口:&ldo;地狱和黑夜正酝酿成这空前的罪恶,它必须向世界显露它的面目。2&rdo;
埃德加急促地笑了一声。&ldo;这位小女士真是冷静非凡,或许将来你会成为一个了不起的人呐。&rdo;
瑞秋扭过头,不说话了。
&ldo;总之,&rdo;埃德加对艾萨克说,&ldo;我不过是个运输员,因为我在海上讨生活,熟悉海路,手里也有几艘好船。我把血族和人类的战士送到前线,再把伤员和平民送到后方,就这样在海上来来回回。&rdo;
艾萨克惶恐地说:&ldo;我只是个平凡的人,不值得您把这么大的秘密告诉我。&rdo;