&ldo;要把这不听你命令的心挖掉,&rdo;葛利高里冷冷地劝导说。
&ldo;好儿子,这不是你应该谈论的事儿……&rdo;伊莉妮奇娜心里想。但是这时候潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇插了进来。他往桌于上砰地捶了一拳,大声嚷:&ldo;不要脸的丫头,你给我住嘴!不然,我就给你这样的心来点儿厉害瞧瞧,包叫你的头发都一根不剩!唉,你这个下流坯子!好,我这就去拿马缰绳……&rdo;
&ldo;爸爸!咱们家连一根马缰绳也没有啦。全都抢走啦!&rdo;达丽亚不动声色地打断了他的话。
潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇怒不可遏地瞥了她一眼,仍旧扯大嗓门,继续发泄自己的怨气:&ldo;……我去拿马肚带--我要给你这小妖精……&rdo;
&ldo;马肚带也叫红党拿走啦!&rdo;达丽亚已经提高了嗓门,依然天真地看着公公说。
这可叫潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇受不了了。他朝大儿媳妇看了一会儿,无声的愤怒憋得他满脸通红,一声不响地张着大嘴呆望着(这时候他很像一条拉出水面的青鱼),然后沙哑地喊:&ldo;住口,该死的东西,你这个百鬼缠身的骚货!话都不叫人说!这算是怎么回事?杜恩卡,你就死了这颗心吧,这绝对不行!这是父亲的忠告!葛利高里说的对:如果你还要思恋那个浑蛋--那宰了你也不多!真找了个好情人!这个绞杀人的刽子手用媚药迷住她的心啦!他还能算是个人吗?难道我能要这种出卖耶稣的人作我的女婿吗?他现在要是落在我手里的话,我就亲手宰了他!不过我还要再说一遍:我去拿树条子肥你狠狠地……&rdo;
&ldo;你就是白天里打着灯笼也休想在院子里找到树条子,&rdo;伊莉妮奇娜叹了口气说。&ldo;你就是在院子里转上一圈,想找点儿引火的树枝子都找不到。这过的是什么日子哟!&rdo;
潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇把这种天真的解释,也看做是不怀好意。他瞪了老太婆一眼,像疯子似地跳起来,跑到院子里去。
葛利高里扔下勺子,用手巾捂着脸,无声地大笑不止,身子直摇晃。他的火头已经过去了,他已经好久没有这样开心地大笑过了。除了杜妮亚什卡,大家都笑了。桌上的气氛顿时愉快活跃起来。但是等台阶上一响起潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇的脚步声,大家的脸一下子都严肃了起来。老头子旋风似地冲了进来,身后拖着一根很长的赤杨树枝。
&ldo;看哪!看哪!足够你们这些可恶的长舌头娘儿们受用的啦!你们这些长尾巴的妖精!……你们不是说没有树条子吗?!哪!这是什么?老妖精,也够你受用的啦!你们都给我尝尝吧!
厨房里容不下这根大长树枝子,老头子打翻了铁锅,然后又轰隆一声把它扔到门廊里,--气喘吁吁地坐到桌边。
显然他的情绪变得坏透了。他哼哧哼哧、一声不响地吃起饭来。其余的人也都不做声。达丽亚的眼睛看着桌子,不敢抬起来,怕笑出声。伊莉妮奇娜唉声叹气,低声嘟哝:&ldo;嗅,主啊,主啊,我们的罪过太大啦!&rdo;只有杜妮亚什卡一个人没有心思笑,还有娜塔莉亚,除了老头子不在的时候曾经露出一丝痛苦的笑意外,这会儿又变得心事重重,无限忧伤。
&ldo;拿点盐来!拿面包来!&rdo;潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇偶尔用闪烁的目光源着家人,威严地大声喊叫。
这场家庭口角竟出人意料地结束了。大家都沉默不语的时候,米沙特卡又把老头子惹火了。米沙特卡经常听见奶奶跟爷爷吵嘴的时候骂爷爷的那些花哨的称呼,当他看到爷爷正准备要把全家人都打一顿,而且吵得全家鸡犬不宁,他那幼小的心灵深为激动,--他的鼻孔直哆嗦,突然清脆地大声喊:&ldo;你吵得够可以啦,瘸鬼!最好拿棍子使劲儿敲你的脑袋,看你再敢来吓唬我们的奶奶!
&ldo;你这是说打我……打爷爷……是吗?&rdo;
&ldo;打你!&rdo;米沙特卡勇敢地肯定说。
&ldo;难道可以这样跟你的亲爷爷……说这样的话吗?!
&ldo;那么你嚷嚷什么啊?&rdo;
&ldo;瞧,这小家伙有多凶狠?&rdo;潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇捋着大胡子,惊愕地瞟了大家一眼。&ldo;老妖精,这些话都是从你那里听来的!都是你教的!&rdo;
&ldo;谁教他啦?这个野小子完全像你,像他爸爸!&rdo;伊莉妮奇娜怒气冲冲地辩解说。
娜塔莉亚站起来,打了米沙特卡一下子,教训说:&lso;不许学这种样子跟爷爷说话!不许学这些!&ldo;
米沙特卡把脸扎在葛利高里的两膝间,大哭起来。潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇非常溺爱孙子,他从桌子旁边跳起来,流出眼泪,也不擦顺着大胡子淌下来的泪珠,高兴地喊:&ldo;葛利什卡!好儿子!真他妈妈的!老太婆说得对!是咱们家的孩子!是麦列霍夫家的血统!……瞧,这血统表现出来啦!这小家伙对谁都不含糊!……我的小孙子!亲爱的!……哪,你打我这个老胡涂吧,用什么打都行!……揪我的大胡子吧,哪!于是老头子把米沙特卡从葛利高里手里拉过去,把他高举在头顶上。
吃完早饭,大家都从桌边站起来。妇女们洗碗盘,潘苔莱&iddot;普罗珂菲耶维奇点上烟,对葛利高里说:&ldo;有件事要求你,似乎不太合适涸为你是我们的客人,可是没有办法……请你帮帮忙,把篱笆扶起来,把场院围好,不然什么东西都弄得东倒西歪,眼下不好意思去求别人来帮忙。因为家家都破坏得一塌糊涂。&rdo;